首页 > 其他经济法规
吉林市环境综合治理项目

中华人民共和国吉林省审计厅

Jilin Provincial Audit Office Of The People’s Republic Of China

 

Audit Report

 

2017208

Jilin Audit Report.2017No.208

 

 

   

 项目名称:  吉林市环境综合治理项目

      PROJECT NAME: Jilin Province Jilin City Comprehensive Environment Improvement Project

 

 

 

贷款编号:         C05P216

LOAN NO.:             C05P216

项目执行单位:    吉林市日元贷款项目管理办公室

PROJECT ENTITY:   Jilin City Project Steering Office for JBIC Loan

 

     会计年度              2016

   ACCOUNTING YEAR:              2016


   

Contents

 

一、 审计师意见  …………………………………………………….1

     Auditor’s Opinion ……………………………………………….2

二、 财务报表………………………………………………………….4

     Financial Statements………………………………………………4

)特别账户报表……………………………………………………4

      Special Account Statement………………………………………4

)资金进度表………………………………………………………5

 Statement of Financial Progress…………………………………5

)银行账户查询表…….…………………………………………6

Answer to Inquiry on Bank Accounts…….……………………6

三、 国家法规、贷款协议执行情况和内部控制评价意见…………11

Auditor’s Report on Compliance with the Applicable Provisions of State Laws and Regulations, the Loan Agreement, and on Internal Control over Financial Reporting……………………………………………………13

 

 

 

 

 

 

 

 


一、审计师意见

 

审计师意见

 

吉林市日元贷款项目管理办公室:

 

我们审计了你单位管理的2016日元贷款吉林市环境综合治理项目(贷款编号:C05P216的特别账户报表、资金进度表、费用支出报表银行账户查询表等相关财务报表。编制上述财务报表是你单位的责任。我们的责任是通过审计对财务报表发表意见。

 

我们的审计是按照国际审计准则和中国国家审计准则进行的。它要求我们计划并实施审计,以合理保证财务报表没有重大误报。审计包括依据账目记录、凭证票据及对已做工作、已获得货物、服务的实际检查进行费用支出报表的核实。我们确信,我们的审计为我们发表的意见提供了合理的基础。

 

我们认为,与费用支出报表相关的凭证票据完整、充分, 由于本期内项目没有提款报账,我们不对提款报账发表意见。

 

此外,我们依据银行账户查询表及抽样调查对特别账户至吉林市市政公用局账户的资金流程进行了审计。我们认为特别账户的资金管理妥善,没有任何不合理的错误转账及延迟情况。

 

 

 

中华人民共和国吉林省审计厅

二O一七年九月二十八日

 

地址:中国长春市亚泰大街6399

邮政编码:130022

电话:0431-85265070

传真:0431-85265070

 

I. Auditor’s Opinion

 

Auditor’s Opinion

 

To:  Jilin City Project Steering Office for JBIC Loan

We have audited the Special Account Statement, Statement of Financial Progress, Summary Sheet for Payments for Special Account (SOEs) and Answer to Inquiry on Bank Accounts of Jilin Province Jilin City Comprehensive Environment Improvement Project under Loan No. C05–P216 for the year 2016. These statements are the responsibility of your office. Our responsibility is to express an opinion on the financial statements based on our audits.

 

We conducted our audits in accordance with the International Auditing Standards and the Government Auditing Standards of the People’s Republic of China. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the above financial statements are free of material misstatement. An audit includes verifying the SOEs with accounting records, supporting documentation, and physical inspection of work done, or goods and services acquired. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinion.

 

In our opinion, with regard to the SOEs, adequate supporting documentation has been maintained to support claims to the JBIC for reimbursements of expenditures incurred. Because there is no disbursement in the current period, we will not provide our opinion on the disbursement.

 

Furthermore, we have audited the fund flow from Special Account to the account of the Financial Department of Jilin City Municipal Administration and Public Facilities Bureau’s management based up on the Answer to Inquiry on Bank Accounts and the samples of account statements provided in a random manner. We have the opinion that the fund of Special Account has been adequately managed without any unreasonable error transfer and delay.

 

 

Jilin Provincial Audit Office of the People’s Republic of China

September28, 2017

 

 

 

 

Address: No. 6399,Yatai Street, Changchun City, Jilin Province, P.R.China

Postcode:130022

Tel: 86-0431-85265070

Fax: 86-0431-85265070

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The English translation is for the convenience of report users; Please take the Chinese audit report as the only official version.

 

二、财务报表 II. Financial Statements

(一)特别账户报表Special Account Statement

 

开户人:

 

吉林市市政公用局

 

 

Account Name:

 

Jilin City Municipal Administration and Public Facilities Bureau

 

账号:

 

01851208151027

 

Account No.:

 

01851208151027

 

贷款协议号:

 

C05P216

 

L/A No.:

 

C05P216

 

 

期间:从20160101-20161231

Period:  From January 1, 2016 to Dec. 31, 2016

 

 

 

 

 

货币单位:日元

(In Yen)

 

 

/支日期

Date of
Transactions

利息

Amount of

Interest

回补款项的金额

Amount of
Replenishment

提取款项的金额

Amount of
Withdrawal

账户余额

Balancing

Amount

 

 

2016/01/01

 

0

0

0

 

 

2016/12/31

 

0

0

      0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

合计

Total

 

         0

0

       0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                   

 



(三)银行账户查询表 (Answer to Inquiry on Bank Accounts)

                 

项目名称:吉林市环境综合治理项目

Project Name: Jilin Province Jilin City Comprehensive Environment Improvement Project

 

填写说明:请人才培养、植树造林(重点风沙区环境治理)的项目实施机构回答以下问题。其他项目(只有项目培训部分采用特别账户、SOE方式,通常不存在省级项目办以外的银行账户的项目)仅回答提问「1.」即可。

With regard to Higher Education Projects, Afforestation Projects, please fill in answers to the following inquiry. Regarding projects other than the above-mentioned (those adopt S/A and SOE method only for training portion), please fill in answers only to the question of "1.".

 

1.        请说明省(自治区)级项目实施机构在所属省会城市的商业银行开设的(A)外币(日元)账户(用于接收中国银行特别账户的回补金额)和(B)人民币账户(用于向省内各下级项目办拨款)的开户行名称[1]

A):(日元账户)中国银行吉林市分行营业部

B):(人民币账户)

【其他】

1.         In which bank the related agency has opened bank account at provincial level for (A) receiving yen loan from S/A account (opened in the headquarter of Bank of China) stipulated in L/A and (B) transferring fund to the bank account of each E/A with converting yen to RMB. Please fill in the name of the bank concretely.

Aforeign currency accountyenBank of China, Jilin City branch

B

Others

 

2.        从(A)账户向(B)账户进行转账的时机?

(1)回补资金接收当日既进行转账

(2)接收次日以后转账

(3)计划当日转账,但由于接收时间等原因不能在当日完成,延迟到次日以后转账。

【其他】

2.    When credit transfer is implemented from the above-mentioned (A) account to (B) account

(1)Since credit transfer to (B) account is implemented on the same day after transferring fund to (A) account, there is no case that credit transfer would be carried out in next day.

(2)After transferring fund to (A) account, credit transfer is implemented as from the following day.

(3)Basically, credit transfer to (B) account is implemented on the same day after transferring fund to (A) account. However, there is the case that credit transfer would be carried out in the following day if it were late to receive fund. 

Others

 

 

 


 

3.        从(A)账户向(B)账户转账时:

(1)1次性将回补的日贷资金的全额兑换成人民币(接收金额=转账金额)

(2)不一定1次性将回补的日贷资金的全额兑换成人民币(接收金额≠转账金额)

【其他】

3.    How much is the amount of fund for transferring from (A)account  to (B) account in  one time.

(1)The full amount of fund that was received in (A) account would be  transferred to (B) account with converting yen to RMB  in one time.

(Received amount = Transferred amount).

(2)The full amount of fund would not always be transferred to (B) account in one time.

 (Received amount ≠ Transfer amount).

Others

 

4.        日贷资金的最终项目办(造林项目=县级项目办、林场等、人才项目=各研修生派遣大学)为了收支日贷资金所设置的银行账户情况?

(1)最终项目办(市、县、林场和各大学等)分别持有各自的账户

(2)多个最终项目办共同设置1个银行账户

【其他】[2]

4.  As for the end user of this cash flow (such as prefecture government and/or forest management group in case for Afforestation projects, such as university which coordinating  trainees for Japan in case for Higher Education projects), how the bank account has been established for receiving fund of this project and paying for the related costs

(1)Each of the end users (such as city government, prefecture government, forest control group, and university) has had their own bank accounts.

(2)Only one bank account has been established and managed for receiving fund and paying cost for some of end users collectively.

Others

 

 

5.        用于支付项目费用的货币是(造林项目=苗木购买费用,项目参加农民的劳务费等。人才项目=向研修生支付培训费)?

(1)人民币

(2)日元

【其他】

5.       Which currency is used for the payment of project cost (such as purchasing seedlings and   payment for daily allowance to local participants in case of Afforestation Projects, and such as credit transfer for trainees in case of Higher Education Project)

(1)RMB

(2)Japanese yen

Others

 

6.      哪个机构对最终日贷资金借款人(造林项目=苗木提供商,项目参加农户。人才项目=研修生)提交的凭证(发票等)进行确认?

1)省级项目办

2)最终项目办(市、县、大学等)


【其他】

 

6.         Which organization does check evidences (such as receipts ) that were provided by the end users (such as dealers of seedlings and local participants in case of Afforestation Projects, and such as trainees in case of Higher Education Projects)  

(1)E/A of provincial level

(2)E/A of municipal and/or prefecture level

Others

 

同时,经过以上机构确认后,进行支付的银行账户是:

1)省级B) 银行账户人民币账户

2)最终项目办(市、县、大学等)持有的银行账户

3)省级(A)银行账户(日元)

【其他】

In addition, by which bank account credit transfer is implemented in exchange for the evidences that are checked based on the procedure that was answered in the above-mentioned “6.” Inquiry

(1) (B) Account at provincial level (Funds are supposedly converted to RMB in this account).

(2) Each bank account which is owned by the end users

(3) (A) account (Funds should be still kept as Japanese Yen).

Others

 

7.        (省内申请)最终项目办向省级项目办申请日贷资金的方式是:

(1)规定一定的上限额,在到达此额度时集中进行申请

(2)不规定金额数量,采取定期申请方式(比如:每月1回)

(3)按照支付1次申请1次的方式

【其他】

7.   How often and how much the end users do request for disbursement in order to replenish fund to E/A of provincial level

(1)Apply the replenishment of fund if the account balance  were reached to the certain amount .

(2)Apply the replenishment of fund regularly (e.g. once a month). regardless of the bank balance 

(3)Apply the replenishment of fund if it were supposed to make payment for expense every time.

Others

 

8.        (B)或(A)账户向最终项目办支付资金的方法?

(1)通过凭证兑换现金

(2)从(A)账户兑换成人民币后向(B)账户转账,同时(B)账户按一定的分配比例全额向最终项目办(各大学)账户分别支付

(3)从(B)或(A)账户支付等同于最终项目办的申请额

【其他】

 

8.  In which way credit transfer is implemented from (B) account to the end users

(1)Credit transfer is implemented in exchange for evidences of payment for related costs. 

2)At the same time when credit transfer is implemented from (A) account to (B) account, all of transferred amounts to (B) account are also transferred to the bank account of each end user based on the fixed distributional rate. 

(3)Based on the request for disbursement from end users, credit transfer is implemented every time.


Others

9.        省内支付时,省级项目办采用何种标准(汇率风险承担)支付人民币[3]

(1)按照人民币申请额支付(汇率风险由省级承担)

(2)按日元金额支付人民币,即按照从(A)向(B)账户兑换时的汇率,以等同于当时日元金额的人民币额支付(汇率风险由最终项目办承担)

【其他】没有支付过人民币

9.  How does the provincial government make payment for the requested  amount in case of paying by RMB

(1)Pay for the requested amount by RMB (It means that provincial government would take exchange risk.)

(2)Pay for the requested amount by RMB based on the exchange rate by which credit transfer is implemented from (A) account to (B) account and Japanese yen is converted to RMB.  (It means that end users would take exchange risk.)

OthersNever had to pay RMB.

 

10.    最终项目办是否存在没有通过确认原始票据就进行资金拨付的情况?

(1)没有(必须持凭证支付现金)

(2)按照相关规定向日贷资金使用者(研修生等)支付概算金额,事后按照实际发生费用结算。

【其他】

10.   Is there any case that the end users implement temporary payment without resting on the evidences such as payment receipts

(1)None ( It means that every time payment is implemented in exchange for the evidences.)

(2)Temporary payment by estimate is implemented based on the established rule for trainees or dealers of seedlings etc. and adjustment for payment should be carried out according to the final amount of payment afterwards. 

Others

 

11.    可能因为跨越日期而发生银行滞留余额的账户是:

(1)B)银行账户,最终项目办银行账户

(2)仅限于最终项目办银行账户

(3)A)账户、(B)账户、最终项目办银行账户

【其他】没有滞留

11.  In which bank account the balance is remained in not less than one day  

(1)Both of (B) account  and bank account of end users

(2)Only the bank account of end users

(3) (A) account , (B) account, and  bank account of end users

OthersNot remained

12.    JBIC申请资金用的SOE表的制表单位是:

(1)省财政厅

(2)项目管理办公室

【其他】

12.  In which organization does prepare and draw up SOEs by which the replenishment of funds would be requested

(1) Jilin Provincial Finance Department

(2)Project Implementation Unit


Others

13.    如果在一个项目中存在不同的日元贷款支付比例时,是否按类别(Category)分别制做SOE表?

(1)没有按照各类别(Category)分别制作

(2)按照各类别(Category)分别制作

【其他】

13. If there were categories which are different from JBIC loan ratio stipulated in L/A, would SOEs be drawn up based on the said categories

(1)SOEs are NOT drawn up for each category.

(2)SOEs are drawn up for each category.

Others

 

14.    JBIC提交SOE表申请日贷资金的方式是:

(1)规定一定的上限额,在到达此额度时集中进行申请

(2)不规定金额数量,采取定期申请方式(比如:每月1回)

(3)按照支付1次申请1次的方式

【其他】

14.  How often are SOEs drawn up and is there any fixed amount as the starting point for drafting SOEs   

(1)SOEs are drawn up if the requested amount from end users reached to certain amount.

(2)SOEs are regularly (such as once a month) drawn up regardless of the accumulated level

of the requested amount.

(3)There is no rule especially for the frequency and fixed amount as the starting point for drafting SOEs.

Others

 

15.    采取人民币进行支付的情况下,向JBIC申请日元回补时所使用的汇率是[4]多少?

(1)申请日前一天的汇率

(2)申请日前一个月末的汇率

(3)最近1次从(A)向(B)账户兑换时的汇率

(4)用人民币进行支付时当天的汇率

【其他】

15.  In case the project costs were paid by RMB, in which exchange rate on SOEs should be chosen for deciding the amount of request for disbursement to JBIC yen loan  

(1)It is quoted from the rate of one day before the date of request for disbursement.

(2)It is quoted from the rate of the end of the month that is one month before the date of request for disbursement. 

(3)It is quoted from the rate that is utilized lately when credit transfer is implemented from (A) account to (B) account and currency conversion is carried out.

(4)It is quoted from the rate of the day when end users make payment by RMB.

Others

 

 

 


三、国家法规、贷款协议执行情况和内部控制评价意见

 

国家法规、贷款协议执行情况和内部控制评价意见

 

我们按照国际审计准则和中国国家审计准则,对你单位管理的2016年日元贷款吉林市环境综合治理项目特别账户报表、资金进度表、费用支出报表和银行账户查询表进行了审计,并对上述报表发表了审计师意见。

为合理保证你单位财务报表没有重大误报,在审计中,我们对你单位国家法规、贷款协议执行情况和内部控制制度进行了符合性测试。本期我们未发现违规违纪问题。

 

上一年度审计发现问题未整改情况

 

审计发现,上一年度审计报告中披露的3个问题中,吉林市污水处理公司未进行竣工决算的问题正在协调相关部门进行竣工决算。吉林市污水处理公司部分管网敷设未按时完工问题现处在与相关部门协调推进中。建议你办应切实制定和落实整改措施,完善制度,加强管理,促进项目顺利完工。你办已接受审计建议。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

III. Auditor’s Report on Compliance with the Applicable Provisions of State Laws and Regulations, the Loan Agreement, and on Internal Control over Financial Reporting

 

Auditor’s Report on Compliance with the Applicable Provisions of State Laws and Regulations, the Loan Agreement, and on Internal Control over Financial Reporting

 

 

We conducted our audits on the Special Account Statement, Statement of Financial Progress, Summary Sheet for Payments for Special Account (SOEs), and Answer to Inquiry on Bank Accounts of Jilin Province Jilin City Comprehensive Environmental Improvement Project under yen loans for the year 2016, in accordance with the International Auditing Standards and the Government Auditing Standards of the People’s Republic of China. Based of our audits on the above forms, the auditor’s Opinion was produced.

 

In order to kindly assure that your financial forms are free of material misstatement during the auditing process, we conduct a compliance examination on compliance with the Applicable Provisions of State Laws and Regulations, the Loan Agreement, and on Internal Control over Financial Reporting. After the examination, we have found there is no illegal and irregular problems.

 

 The Followed-up of previous recommendations

 

It was found that among those 3 issues disclosed in the audit report of last year, for failure to conduct the final accounts by Jilin Sewage Treatment Company, Jilin Sewage Treatment Company is coordinating with the relevant department to conduct the final accounts and for failure to complete some pipe networks on time by Jilin Sewage Treatment Company, Jilin Sewage Treatment Company is coordinating with the relevant department and pushing forward this issue. We suggest that your PMO should formulate and implement the corrective actions, perfect the system, strengthen the administration and promote the smooth implementation of the project. Your PMO has accepted the audit recommendation.



[1] A)和(B)账户特指在省级开设的银行账户(不包括在中国银行总行开设的特别账户)。

Both of (A) and (B) account should be regarded as the account which is opened at provincial level. As the answer of this inquiry, S/A account opened in Bank of China should not be applicable.

 

[2] 主要是说明谁采取什么方式进行保管。

Please fill in the name of organization which owns the bank account and how.

 

[3] 在项目贷款协议上,没有明确规定汇率风险由哪一级别的项目实施机构来承担。

According to the L/A of JBIC, there is no provision that stated exchange risk should be taken by E/A or end users.

 

没有硬性规定采取何时的汇率,只要是中国银行或国家外汇管理局规定的汇率即可。Although there is no fixed rule for choosing the exchange rate, it should be appropriate to quote from public rate such as the one from Bank of China or Foreign Currency Control Division etc.